Buscan implemenar nuevas palabras en diidxazá
#Juchitán 10 oct (#Istmopress).- A de 60 años de la publicación de Alfabeto popular para la escritura del zapoteco del Istmo, especialistas y conocedoras del diidxazá buscan la actualizar dicho vocabulario incorporando nuevas palabras que traduzcan términos como “computadora” a la lengua de los zapotecas, informó Guillermo Bernal Gómez, director del Colegio Superior para la Educación Integral Intercultural de Oaxaca (CSEIIO).
En entrevista, Bernal Gómez dijo que para lograr esta iniciativa se plantea que en el mes de noviembre se realice la segunda convención de la lengua zapoteca, durante la cual los estudiosos y conocedores del diidxazá puedan convenir y acordar la difusión de las nuevas palabras.
Lingüistas, poetas y escritores como Víctor Cata, Natalia Toledo, Irma Pineda, Gerardo Valdivieso, entre otros, participarían en esta convención.
El director del CSEIIO señaló que los resultados de este congreso serán difundidos con la edición de un libro como memoria del trabajo realizado, así como cuadernillos para la difusión de los resultados.
Entre las palabras que serán un reto para los especialistas del diidxazá se encuentran las recientemente aprobadas por la Real Academia Española como “tableta», «gigabyte», «hacker», «hipervínculo», «dron» o «Wifi»; algunas más asociadas a las redes sociales, como «redes sociales», «tuit», «tuitear» o «bloguero»; palabras asociadas a los negocios como «coach», «establishment», «mileurista» o «teletrabajo», incluso con temas de derechos humanos como “feminicidio”.
La primera convención
El Alfabeto popular para la escritura del zapoteco del Istmo, fue aprobado en una mesa redonda llevada a cabo en la ciudad de México del 6 al 10 de febrero de 1956, con la participación Andrés Henestrosa, Gabriel López Chiñas, Enrique Liekens, Velma Picket y Mauricio Wsadech, acto oficializado por Víctor de la Cruz, director de la revista Guchachi’ reza.
Gabriela Pérez Báez, curadora e investigadora del instituto Smithsonian, explica en la introducción del “Cuaderno de lectoescritura del zapoteco del Istmo” que la lengua se ha adaptado a los tiempos modernos, siendo el medio para crear una amplia producción literaria y musical.
Gabriela Pérez Báez, Víctor Cata y Juan José Bueno Holle, en Xneza diidxazá: Retos en la escritura del zapoteco del istmo vistos desde el texto Teria, explican que aunque parezca una contradicción, si bien es cierto que el zapoteco del Istmo tiene una solidez en el ámbito literario, también es verdad que en la vida cotidiana está presentando una lucha feroz por sobrevivir en un terreno que cada día se va hispanizando más.
Martín Vargas / Agencia de Noticias Istmo Press
Padiushi binniyooca.
Para seguir fortaleciendo al diidxazá sería bueno que también escribieran e hicieran videos de noticias en ésta lengua.